请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

25小说网 www.255txt.net,最快更新王冠与荣耀最新章节!

    手机阅读更精彩,手机直接访问 M.bqg8.cc

    游船在泰晤士河上缓缓而行,岸边的洗衣妇偶尔被桨声惊动,抬起头看看那蒙着红色华盖的庞然大物,便漠不关心地低下头,皲裂的双手浸在河中,用并不干净的河水漂洗比水更肮脏的衣物。

    亨利斜倚在华盖之下的靠垫上,把身旁摆着的一盘葡萄一颗接一颗地扔进嘴里,他的目光心不在焉地瞥向头顶的华盖,但注意力却显然不在它上面。

    “好了,汉弗莱,”他终于说道,“别闹了。”

    一个年轻人的头从船舱外探了进来,汉弗莱王子做了个鬼脸,溜到他长兄身边。

    “我只是在看风景。”他辩解道,亨利把一颗葡萄塞进了他的嘴里。

    “泰晤士河南岸的风景?”亨利冷笑一声,“只怕你看的不是风景。我刚才是不是听见你和岸边的一个姑娘热情洋溢地打招呼,生怕别人不知道你曾在她那儿受过殷勤款待?”

    汉弗莱的脸有些泛红,他已经二十出头,是全家的宠儿,受尽万千宠爱,连国王也从不责罚他。但头顶有三个兄长,很难有人把他当作成年人对待。

    “亨利,我已经二十岁了,在南岸找几个姑娘不算惊天动地的大事吧?”

    “确实不算,”亨利翻了个白眼,“但是在我的船上兴高采烈地大呼大叫生怕全世界有人不知道你找了几个姑娘,就很了不起了。我想知道你在牛津是不是也这样?等我见到考特尼,要向他好好问问。”

    “校长会告诉你我成日醉心于图书馆,根本没精力去镇子上寻欢,”汉弗莱笑道,“考特尼校长把我盯得很紧呢。”

    “那是我让他这么做的,”亨利哼了一声,又往汉弗莱嘴里塞了几颗葡萄,“否则谁知道你会跑到哪里鬼混?你要是和别的学生一样,械斗、酗酒、赌博、玩妓女,那我还不如把你带回来省事。等到明年,你就该毕业了。你怎么想?是想在牛津继续进修,还是回到西敏,加入议会?”

    “我想去意大利,亨利。”汉弗莱不假思索地答道。

    “为什么是意大利?”

    “意大利有当今最顶尖的学者,最先进的文化——”

    “最漂亮的姑娘?”

    “亨利!”

    “你若要去,便去吧,”亨利忍俊不禁,“记得,多带点书回来。如有可能,绑一两个写书的回来,最好。唉,若是父亲当年把法国那个女作家,克里斯蒂娜·德·皮桑挖回来就好了。他倒好,拿人家儿子做筹码,最后没辙了还不是乖乖给人送回去,又落下口实,还让那女人恨死了他,整日写书贬损英格兰。”

    “不过自乔叟之后,英格兰的本土文学也大有长进了。汉弗莱,你还记得乔叟吧?”

    汉弗莱摇摇头:“你和托马斯大约记得清楚,我那时才几岁,能记得什么?”

    “可惜了,”亨利笑了笑,“倘若他现在还活着,你大约就不想去意大利了。我还记得,他当时总是来拜访祖父,为我们这些孩子讲他《坎特伯雷故事集》里的故事。他,还有傅华萨,都曾是祖父的座上宾。傅华萨讲述曾祖父的业绩时,我和托马斯总是跃跃欲试,但约翰总是撇撇嘴,煞风景地说他绝不会做这种无用功。”

    “我也不喜欢,”汉弗莱插嘴道,“战争总是花钱,你说过的。等我有了钱,我会把它花在书上,建一个大图书馆,而不是浪费在战场上。”

    “乔叟为祖父写过一本书,”亨利装作没有听见汉弗莱的话,自顾自地说了下去,“《公爵夫人之书》,纪念祖母。他每次来访,祖父都会诱使他背一遍那首长诗,到末了,我和托马斯一人都会背几段了。我却更喜欢他的《特洛伊罗斯和克瑞西达》。”

    “意大利有个作家,叫圭多·德·科穆纳,也写过一本《特洛伊城的毁灭》,堪与乔叟的作品媲美。”汉弗莱插嘴道。

    “你也读过这本书。利德盖特师傅!”

    原先一直站在船舱后方的一个中年男子应声而至。他显然是个教士,穿着他这个职业的粗布黑袍,脑袋上只留了一圈头发。

    “殿下?”

    “你曾答应过要为我写一本书。”

    “是,殿下。”

    “《特洛伊城的毁灭》有拉丁语、意大利语和法语的版本,却没有英语的版本。我想让你把它翻译成英语。”

    “是,殿下。我能问一句,为什么……”

    “我想用母语读到异国的作品,”亨利简单地说,“自己讲着英语,却只能读到拉丁语和法语的书,实在丢死人了。”

    “但如果我没有记错,乔叟已有《特洛伊罗斯和克瑞西达》珠玉在前,我惶恐,自己再翻译这一题目,实在狗尾续貂。”

    “英格兰不能只有一个乔叟,”亨利说道,“翻译出来,让那些嘲笑英语俚俗只配讲述民间故事的人看看,英语不是引车卖浆者的俗语。它像欧洲的其它高雅的文学语言一样,能够描述恢宏的叙事长诗。”

    “是,殿下。”利德盖特师傅毕恭毕敬地答道,“我自当竭尽全力。”

    “又是翻译,”亨利挥手叫利德盖特离开之后,汉弗莱淡淡道,“上次约克叔父献给你那本打猎书,说是他自己写的,最后还不是他从法语一字未动翻译过来的。”亨利瞪了他一眼。

    “你这么厉害,你也去翻译一本。”

    “我不厉害,”汉弗莱嬉皮笑脸地说道,“我可不会写书翻译这种活,顶多不过是学学你,养起来几个书吏,让他们代替我做这等活计罢了。等你做了国王,就封我做个闲散公爵,我去供养学者,把英格兰弄成比萨一样的文化中心,岂不快哉?”

    “好好好,都依你,”亨利笑道,“还没从牛津毕业呢,就做起春秋大梦来了。怎么,你想像我们的葡萄牙表兄爱德华一样,得个‘优雅的哲学家’的美称?”

    “那样岂不是更好?”汉弗莱托着腮帮子一脸向往,“文能下马赋诗,武能上阵杀敌,简直像狮心王再世了一样。”

    亨利笑了笑,伸手搂住汉弗莱的肩膀。他一向喜爱炫耀的弟弟并没有穿牛津的黑色长袍,却穿着他在... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”