第二章 第八节 执教 (1/2)
请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
手机阅读更精彩,手机直接访问 M.bqg8.cc
听得裕仁如此回答,程志有些震惊:
“你怎么能读出‘伟大’?”
裕仁点点头:“是的,伟大。”
说着,裕仁转过身子,昂首挺胸,跟程志并肩——或者说,由于裕仁的位置和转身的角度等等原因,裕仁比程志稍稍更靠前了一些。
随后,裕仁伸出了右臂,目视前方,对程志讲:“你看这片草原——”
“草很美。”程志如此回应。
“是的,草很美,”裕仁也是很赞同程志的话:“只可惜,草原上,蚊子太多了些。”
“蚊子吗?”程志有些疑惑,因为他记得,小时候自己是很受蚊子欢迎的,只是不知为何,来到这个世界之后,再也没有蚊子来叮咬他了。
“你说,假使这整片草原都是我的,我把那些蚊子都杀掉,到底是对是错呢?”
“杀掉蚊子,自然是再好不过了。”程志回忆着自己那从小一路被蚊子支配到大的恐惧,不由得点了点头:“只是,蚊子杀得完吗?还记得有一次,我们一家住小旅馆,被蚊子闹得睡不着,结果整整打死三十多只蚊子,打得天都亮了。”
“所以,人打蚊子没有错;所以,秦国坑赵国,没有错——这逻辑是没问题的吧。”裕仁如此说。
程志忽然听得裕仁的话语忽然不像往常那样流利,便随口说了一句:“逻辑是没大问题,只是,人终究是灵长目中的佼佼者,彼此互为同类,又为什么在互相伤害得那么深之后,却出了一个‘坑人’这样戏剧性的结局呢?”
说完这话,程志见裕仁又是一副茫然地听着道法的样子,便露出了一副“计划通”的表情,看向了栗子。
“怎么了?”栗子问。
“怎么道法翻译忽然出了问题呢?”程志问栗子:“总觉得现在的翻译不如以前的顺畅了呢。”
“原因很简单啊——”栗子笑了笑:“因为说话的人,正在努力向橙子哥哥的思想学习,于是,这只裕仁的所作所为,说出来的话,自然不会像以往那样流利——道法在这里,只是原汁原味的翻译而已,并没有做修改,也没有做修改的义务的。”
“竟然可以这样?”听了栗子的解释,程志有些目瞪口呆:“翻译难道不是应该以‘通顺’为标准吗?”
“明明橙子哥哥你应该读过赵元任先生翻译的《jabberwocky》啊。”栗子挠了挠头,把自己那头栗子色的头发抓得蓬松了些:“总不会是栗子的错觉吧。”
“那是什么翻译呢?”程志问。
“他的翻译跟栗子开发的方法颇有异曲同工之妙呢。”栗子笑着做了解释:“就比如,jabberwocky这个单词在英语之中的意思是,‘无意义的废话’。或者说准确些,本来英语里面是没有这个词的,自从jabberwocky写出来之后,这个词便出名了。”
“这是什么意思?”程志有些疑惑。
“就是,”栗子双手交叉垂在身前:“就是,写这个诗的人硬生生造了好多词出来啊。”... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读