请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
打得小鬼子断手,断脚,那骨头断裂之声,配上鬼子的惨叫,观众看着不是残忍,而是几乎疯狂的叫好。
震撼,视觉和心灵上的震撼。
叶问获胜,周比利饰演的三浦很欣赏让人将十袋米丢到叶问脚下。而叶问看都不看一眼,转身就走了。
一打十嬴了。可叶问未拿米,而是将那半个地瓜给捡了起来,拿上染上了廖师傅血的那一袋米。
这就是告诉所有人,这场战斗不是为米而战!为的是一个中国人的尊严!
我只是一个中国人!三浦问及叶问的名字,叶问淡淡的说道,却透露着一股子气势。
而李钊一听,愣了一下之后,却将叶问的话从头到尾的曲解翻译。
显然,他是不想让叶问激怒三浦,怕他步了廖师傅的后尘。
不管是现在的电影,还是日后的抗战神剧,日本翻译就没有一个好东西。小日本或许可恨,可更让人咬牙切齿的却是这种狗仗人势的翻译,伪军。
可李钊这个人物,却让人困惑了。好人,他显然不是。可坏,坏得又不够彻底,他还有着一丝良知。
对叶问这个“师傅”的尊重和担心,挑战时犹豫不肯开门,翻译时又做了手脚。
甚至还在事后上门提醒叶问让其小心点。可惜,被叶问扇了一巴掌之后,给了两字:走狗!
我只是个翻译,我不是走狗,我也是中国人!李钊扭曲着脸,有些歇斯底的喊道。
影片继续播放,日本人一直找叶问,李钊被打,却硬说不知道去哪里找。甚至被打得鼻青脸肿了,依旧说不知道去哪里找叶问。
这个时候,观众忽然意识到这人没有他们想的可恶,没有到该死的地步,但却依旧不值得原谅。
直到李钊带着叶问一家到自家避难的时候才知道,在外面狗仗人势,显得威风八面的翻译官,家境却如此落魄。
体弱的双亲,残疾的哥哥,幼小的妹妹。他作为主要劳动力,扛起养活一家的责任,用自己的一技之长养家糊口,似乎无可厚非,哪怕那职业为人所不耻。
我只是一个翻译,我不是走狗,我也是一个中国人!看到这里,人们对李钊这个人物,有着一种复杂的感觉。也许就是这种复杂的感觉成就是吴镇语这个演员。
演得好是一个经典。毫无疑问,吴镇语做到了。
当叶问一脸正义凛然的被几个日本兵押上擂台的时候,出现的旁白在预告片之中虽然也有出现,但此时的剪切手法,不断的将好几个画面切换。
有擂台前观众的紧张,担忧,还有些许期待。也有叶问未曾动过的饭菜。还有周清泉载着张永成千万香港时,张永成声泪俱下的那番自责,也许这是叶问最后一次比武。
而这场比武,是一场不能嬴的比武。因为李钊告诉叶问,嬴了他就没有命。
这部影片与原版有些出入,李书枫借鉴了《精武英雄》穿插了几个三浦练武的情节,以及三浦和几个武师比武的情节,将三浦承托得极其强大
最后pk,势力悬赏太大,成功来得太突然的话,显然调动不了观众的情绪,难免让人感觉有些缺憾。
至少前世李书枫看原版的时候,他就有这种感觉,三浦太弱了。或许,原版就是要表现出三浦在功夫上的弱。就是这么一个弱的人,却攻占了佛山,屠戮着百姓。
战争,个人的勇武是那般微不足道。
叶问先败后胜,精彩而惨烈的打斗,感染了所有的观众,他们感同身受。三浦的空手道,叶问的咏春,在这场比试之中都发挥得淋漓尽致。
拳拳到肉,紧凑得让人窒息。
当叶问将三浦逼到木桩钱,仿佛在家众练习木人桩一般五千的殴打三浦的时候,整个影院的观众几乎全部站了起来,握着拳头,脸上呈现出激动的神sè。
我们中国人不是东亚病夫!观众们的兴奋并没有保持一分钟,荧幕之上开始穿插日军侵占佛门后,烧,杀,抢,掠,暴行种种!
残破的佛山,冷清的街道上伏尸一地,与之前佛门的热闹与繁荣产生了鲜明的对比。
观众都冷静了下来。影片*音乐,甚至没了佛山人欢呼的声音。无声,以无声充斥着压抑的气氛,也承托着此时叶问胜利之后却一脸的茫然。
“师傅小心!”“嘭!”一声惊呼伴着枪响,惊醒了影片之中的佛山群民,重重敲击在影院观众的心头。
怎么了?怎么回事?他们迷茫,整个影院变得鸦雀无声,尽皆看着大荧幕,想看过究竟。
擂台边上,叶问肩膀之上冒出血花。并以慢镜头重复。叶问中枪了。
元华饰演的副官佐藤竟然真的开枪了。他想要shè杀叶问。而就在这个关键的时刻,具有复杂人性的李钊推了佐藤一把,救了叶问。
这个此时人们心中的大英雄,没有悲催的死在黑枪之下。而救下他的,居然是他们恨不得打死的“走狗汉奸”!
我也是一个中国人!
在他冒死推开佐藤的那一刻,人们接受了他这个给日本人做事的人,他配得上“中国人”这三个字。
收藏、票票我都要,嘿嘿...