第12节 (1/2)
请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
十二
如果说有一个词儿可以概括我们头三年的日常生活的话,那么这个词儿就是“弄钱”除了睡觉的时间以外,我们无时无刻不是用足了脑筋,在考虑怎样才能凑得足够的钱,把一切少不了的开支应付过去。通常也只能勉强做到收支相抵。根本没有什么罗曼蒂克可言。还记得奥马尔-哈亚姆1那段有名的诗吗?什么树荫下诗一卷,面包一块,美酒一壶,等等,等等?以斯科特论托拉斯代替了那本诗集,你说我还会有多少诗意,去过那田园诗般的生活?啊,是天堂?呸,胡扯!真要叫我到了树荫下,我要考虑的是买那本书要多少钱(我们能不能买到旧的?)以及我们在哪儿(如果还有那么个地方的话)可以挂个账,弄到那份面包和美酒。再有,就是我们怎样才能凑足一笔钱,把债务彻底料理清楚。
1奥马尔-哈亚姆(约1040-1123):波斯诗人和天文学家,著有四行诗集柔巴依集(旧译鲁拜集。)
生活改变了。连最小的开支,也要经过脑子里那个经常保持着警惕的预算委员会的审查,才能作出决定。
“嗨,奥利弗,咱们今天晚上去看看贝克特的戏1吧。”
1塞缪尔-贝克特(1906-1989):出生在爱尔兰、居住在法国的当代荒诞派剧作家。他写的剧本以等待戈多(1954)最为著名。
“我说,得三块钱。”
“你什么意思?”
“我是说,你一块半,我也一块半。”
“你到底算同意还是不同意?”
“都不是。就是说要三块钱。”
我们的蜜月是在一条游艇上同二十一个孩子一起度过的。就是说,我每天一早从七点起,就驾驶一条三十六英尺长的“罗兹’型游艇出游,一直到我那些小乘客玩够了才算结束。詹尼则给孩子们带队。那个地方叫做佩考特划船俱乐部,地点在丹尼斯港1(离海尼斯不远),俱乐部有一个大旅馆,一个游艇码头,还有几十所专供出租的房子。在其中一所较小的平房里,我在想象中立了一块牌子:“奥利弗和詹尼不谈情说爱之时,即安睡于此”用和和气气的态度侍候了一整天的顾客(因为我们的收入主要靠他们的小账),詹尼和我还能这样彼此和和气气,我看我们俩都应该受到表扬。我只是说“和和气气”因为我实在找不出个形容词来形容跟詹尼弗-卡维累里相爱到底是怎么个滋味。哦,对不起,应该说詹尼弗-巴雷特了。
1位于马萨诸塞州东南的科德角,是避暑胜地。
在去科德角以前,我们在北坎布里奇就找到了一套便宜的公寓。我把那里叫做北坎布里奇,其实严格说来,这个地方是在萨默维尔镇的范围之内。那幢房子,照詹尼的说法,已是“年久失修”本来是一幢房子给两户人家住的,现在却改成了四套公寓,租金虽然“便宜”其实也根本不值这个价钱。可是做研究生的有什么办法?住房紧张啊!
“嗨,奥尔,你说消防部门为什么还不把这幢房子宣布为危险房屋?”她问。
“大概他们怕走进去,”我说。
“我也怕。”
“上回六月里来你可没怕呀,”我说。
(这段对话是九月里我们回校以后讲的。)
“那时我还没有结婚。现在结了婚了,我认为这个地方无论如何太不安全。”
“你打算怎么办呢?”
“跟我丈夫说去,”她回答说。“他会想办法的。”
“咦,我不就是你丈夫吗?”我说。
“真的?拿出证明来。”
“怎么个证明法?”我问,心里可在想:不行不行,在大街上这么闹怎么行?
“抱我进门,”她说。
“你总不见得会相信这一套胡闹吧?”
“抱我进去,信不信以后再说。”
好吧。我一把把她抱了起来,托着她走了五级台阶,到了门廊上。
“干吗停下?”她问。
“不是到门口了吗?”
“没有,没有,”她说。
“我连电铃边上咱们的名字都看见了。”
“该死!这不是我们法定的门口。快上楼去,你这个窝囊废!”
到我们“法定”的家门有二十四级楼梯;走到了一半光景,我就不得不停下来喘口气了。
“你怎么这样沉?”我问她。
“你难道就没... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读